《摩诃婆罗多》和《罗摩衍那》并 称为印度两大史诗。《罗摩衍那》已由季羡林先生翻译完成上世纪八十年代出版。《摩诃婆罗多》的内容篇幅相当于《罗摩衍那》的四倍。全书共分十八篇,核心故事是以列国纷争时代的印度社会为背景,叙述了婆罗多族两支后裔俱卢族和般度族争夺王位继承权的斗争。这部被称为百科全书式的史诗规模宏大、内容庞杂,迄今世界上仅有印度梵文学者历时半个世纪完成的《摩诃婆罗多》精校本和此前的英译本,而法国、美国等学者的译本皆中途夭折。上世纪八十年代末,在金克木先生的支持带领下,中文版《摩诃婆罗多》翻译工程开始启动,经过一批学者的艰辛努力,历时十七年,在黄宝生先生支持下完成了此项传世工程,也成为当今世界仅有的三种文本之一。

史诗特别是其他民族的神话史诗,一看就觉得好看是很少的,一个是文化差异,一个是语言差异。但是每天看着那么多由此衍生而来的各种文化作品,比如看了雷神就想到北欧神话,想看北欧神话就绕不开埃达,这些史诗是文化的源头,所以对印度文化感兴趣的还是硬着头皮看吧,比总是看百科简介来得好,书的质量也许还不够好,但是除了这一套译本,估计也再也没有其他译本了。